

Stel, je hebt een goedlopende website in Nederland. Maar je merkt dat je doelgroep zich deels ook in het buitenland bevindt. Nu wil je je bereik vergroten en een tweede website aanmaken voor bijvoorbeeld België (http://www.domein.be), of je huidige website uitbreiden met een gedeelte voor Belgische bezoekers (http://www.domein.com/be). Maar hoe voorkom je dat je hierdoor last krijgt van duplicate content? In dit artikel helpen we je om zoekmachines duidelijk te maken dat je verschillende webpagina’
Iedereen die serieus bezig is geweest met zoekmachine-optimalisatie weet het gevaar van duplicate content: dezelfde content op meerdere webpagina’s. Zoekmachines willen de meest relevante informatie aan hun gebruikers geven en zullen hierdoor content die op meerdere pagina’s voorkomt als minder waardevol beoordelen.
Stel dat jij naast je Nederlandse website ook een Belgische website aanmaakt, dan zal de content van die twee websites grotendeels overeenkomen. Immers, de inhoud van je website blijft gelijk. Om de relatie tussen de pagina’s aan zoekmachines duidelijk te maken gebruik je de hreflang-tag. Hierdoor geef je het signaal dat de inhoud van de pagina’s overeenkomen en dat dit komt omdat de pagina’s zich richten op andere talen/regio’s.
Een bijkomend voordeel van de hreflang-tag is dat zoekmachines hierdoor weten welke pagina voor welke taal bedoeld is. Deze informatie nemen zij mee bij het tonen van zoekresultaten.
Zoekt iemand naar jouw website in Nederland, dan wordt de .nl domein getoond. Is iemand uit België op zoek naar je? Dan komt je .be domein juist naar voren.
En als je een domein laat ontwikkelen speciaal voor Belgische bezoekers, dan is het ook wel fijn als zij op dat Belgische domein binnenkomen.
Maar niet alleen als je verschillende domeinen hebt werkt de hreflang-tag. Ook binnen hetzelfde domein kan de relatie tussen verschillende talen aangegeven worden. Heb je een Nederlandse versie op http://www.domein.com/nl (of http://nl.domein.com) en een Belgische versie op http://www.domein.com/be (of http://nl.domein.com), dan kun je nog steeds prima gebruik maken van de hreflang-tag.
Hierboven heb ik uitgelegd hoe je een pagina geschikt maakt voor een specifieke taal en regio. Maar wat nu als je ook een algemene paginaversie hebt, die voor de overige talen en regio’s gebruikt kan worden? Dan geef je geen taal of regio op, maar gebruik je x-default. Hiermee weten zoekmachines dat dit de pagina is die gebruikt kan worden voor de overige talen en regio’s.
Stel, je hebt een algemene Engelse website, met daarnaast een gericht op Nederlanders en een op Belgen in Vlaanderen. De implementatie ziet er voor pagina X dan als volgt uit:
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-nl” href=”http://www.domein.nl/pagina-x” />
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-be” href=”http://www.domein.be/pagina-x” /><link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”http://www.domein.com/page-x” />
Net als andere rel-elementen, moet ook de hreflang in de
van de broncode geplaatst worden.Geef voor een pagina alle varianten op, inclusief de pagina zelf. De Nederlandse versie van een pagina moet dus zowel de code bevatten voor de Nederlandse variant als de Belgische variant. Heb je bijvoorbeeld vier varianten (Nederland, België, Duitsland, Engeland), dan krijgen alle pagina’s dus vier regels code, voor elk land een.
De hreflang-tag is paginaspecifiek, dus hreflang moet voor elke pagina apart ingevoerd worden.
De hreflang-tag is een html code die als volgt is opgebouwd:
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-nl” href=”http://www.domein.nl/” />
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-be” href=”http://www.domein.be/” />
Belangrijk zijn de volgende punten:
1. Plaats de code in de <head>
Net als andere rel-elementen, moet ook de hreflang in de <head> van de broncode geplaatst worden.
2. Geef alle varianten op.
Geef voor een pagina alle varianten op, inclusief de pagina zelf. De Nederlandse versie van een pagina moet dus zowel de code bevatten voor de Nederlandse variant als de Belgische variant.
Heb je bijvoorbeeld vier varianten (Nederland, België, Duitsland, Engeland), dan krijgen alle pagina’s dus vier regels code, voor elk land een.
3. Voer op paginaniveau door.
De hreflang-tag is paginaspecifiek, dus hreflang moet voor elke pagina apart ingevoerd worden.
Pagina x krijgt dan:
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-nl” href=”http://www.domein.nl/pagina-x” />
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-be” href=”http://www.domein.be/pagina-x” />
Pagina y krijgt vervolgens:
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-nl” href=”http://www.domein.nl/pagina-y” />
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-be” href=”http://www.domein.be/pagina-y ” />
4. Gebruik de juiste taal/land codering
Zoekmachines moeten weten welke versie bij welke taal/regio hoort. Daarom is het van belang om de codering hiervan correct toe te passen. In de voorbeelden hierboven is al te zien dat voor Nederland de codering nl-nl gebruikt moet worden; de Vlaamse regio van België heeft de codering nl-be.
Het eerste gedeelte geeft aan voor welke taal een pagina geschikt is. Mocht je binnen die taal nog op een speciale regio willen richten, kun je dit specificeren, maar dit hoeft niet. Zie de tabel hieronder:
nl
Nederlands, ongeacht land.
nl-nl
Nederlands in Nederland
nl-be
Nederlands in België (Vlaanderen)
fr-be
Frans in België (Wallonië)
fr-fr
Frans in Frankrijk
fr
Frans, ongeacht land
Zorg ervoor dat je bij het implementeren van de hreflang-tag ervoor zorgt dat je bovenstaande punten goed oppakt. Doe je dit niet, heb je kans dat zoekmachines de hreflang-tag negeren of verkeerd interpreteren. En dan heb je er alsnog niets aan, of nog erger, worden je pagina’s verkeerd geïndexeerd.
Wil je controleren of de implementatie goed verlopen is, dan kun je gebruik maken van de Flang-tool. Bij deze tool voer je de url in van de pagina die je wilt controleren. De tool kijkt of er op die pagina hreflang tags aanwezig zijn en zo ja, of op die alternatieven ook een hreflang terug staat naar de pagina die je controleert. Is dit het geval (zoals in het voorbeeld van Zalando), dan is de hreflang goed geïmplementeerd. Zo niet, dan moet de hreflang-tag aangepast worden.
Heb je een website die zich maar op één taal en regio richt (zoals Nederland), dan hoef je je geen zorgen te maken over de Hreflang. Maar merk je dat een tweede versie van je website nodig is (voor bijvoorbeeld België, Engeland of Duitsland), zorg dat in ieder geval dat je de hreflang goed implementeert. Mocht je hier hulp bij nodig hebben, neem dan contact met ons op. Dan helpen we je op weg op je nieuwe markt.